НАЙУЖИВАНІШІ МЕТОДИ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Автор(и)

  • Воробйова Л. В. Донецький національний університет економіки і торгівлі імені Михайла Туган-Барановського https://orcid.org/0000-0002-1001-1016

DOI:

https://doi.org/10.33274/2079-4835-2024-28-1-13-19

Ключові слова:

методи перекладу, науково-технічна література

Анотація

Мета – дослідити особливості найпоширеніших перекладацьких прийомів у науково- технічній літературі, виявити ключові проблеми та шляхи їх вирішення. Для досягнення цієї мети поставлено такі завдання: визначити способи відтворення термінів у перекладі; проаналізувати способи перекладу термінів у науково-технічній літературі; проаналізувати використання перекладацьких прийомів у науково-технічній літературі.

Методи. Основні результати отримано шляхом застосування таких методів дослідження, як: описового методу, котрий використано для характеристики термінів; порівняльного методу для виявлення відмінностей та подібностей термінів; контрастивного методу для аналізу конкретних прикладів перекладу термінів.

Результати. Теоретичний аналіз термінів науково-технічної літератури дав змогу виділити типи побудови термінів. Окреслено шість основних типів побудови термінів. Розглянуто узагальнені типи побудови термінів: терміни, що складаються з основи або кореня, який носить основне значення терміна; терміни, які утворюються шляхом афіксації; терміни, які складаються з двох або більше кореневих слів; нові терміни, утворені шляхом поєднання двох або більше слів; скорочення від одного або декількох слів, які використовуються як терміни; терміни, які складаються з символів і букв, що відображають певні поняття або концепції; терміни, які використовуються для опису певної моделі або концепції. Сформовано понятійно-категоріальний апарат дослідження, що містить визначення найуживаніших перекладацьких методів у науково-технічній літературі: «калькування», «транскодування», «описовий переклад». Найпоширенішими методами перекладу науково-технічної літератури визначено: калькування, транскодування та описовий переклад. Наведено приклади вищевказаних перекладацьких методів на основі технічних термінів галузі «будівництво», що дозволить успішно керувати навчальним процесом студентів як філологічних, так і технічних спеціальностей.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-07-21

Як цитувати

Воробйова Л. В. (2024). НАЙУЖИВАНІШІ МЕТОДИ ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ЛІТЕРАТУРИ. Інтелект. Особистість. Цивілізація, (1 (28). https://doi.org/10.33274/2079-4835-2024-28-1-13-19

Номер

Розділ

СОЦІАЛЬНО-ФІЛОСОФСЬКІ ПРОБЛЕМИ РОЗВИТКУ МОВНОГО ПРОСТОРУ

Статті цього автора (авторів), які найбільше читають

Схожі статті

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Ви також можете розпочати розширений пошук схожих статей для цієї статті.